提示
日本便利商店賣的飯糰,跟台灣便利商店賣的飯糰有什麼不同呢?你知道日本便利商店常見10大熱門飯糰的日文怎麼說嗎?這篇日文會話內容為喜歡日本御飯糰的台灣人,與好奇台灣御飯糰的日本人一起吃午餐,邊討論便利商店飯糰的對話。詳細介紹對話當中出現的N3、N2、N1日文單字及文法,還有各式各樣不同種類的熱門飯糰單字,大家碰到這樣的話題時就能立刻實際活用學習到的日語!
●格段(かくだん):特别、非常、格外
●味が落ちる(あじがおちる):味道差了些
●ふっくら感(ふっくらかん):柔軟而豐滿的狀態
●食べ比べする(たべくらべする):吃一吃比一比
●定番(ていばん):長銷款、經典款、基本款
●シンプル・イズ・ベスト:簡單最好
TOP1 和風わふうツナマヨネーズ:和風鮪魚美乃滋飯糰
TOP2 焼やきさけハラミ:鮭魚橫隔膜飯糰
TOP3 紅べにしゃけ:紅鮭魚飯糰
TOP4 悪魔あくまのおにぎり:惡魔的飯糰
TOP5 舞茸まいたけおこわおむすび:舞菇糯米飯糰
TOP6 辛子からし明太子めんたいこ:辣椒醃鱈魚子飯糰
TOP7 とり五目ごもく:什錦雞肉飯糰
TOP8 いくら醤油しょうゆ漬づけ:醬油漬鮭魚卵飯糰
TOP9 紀州きしゅう南高梅なんこううめ:紀州南高梅飯糰
TOP10 オムライスおむすび:蛋包飯糰
①〜には〜が → 做是做了,但〜
●解析:重覆同一動詞,表示「做是做了,但不知能否達到滿意的結果」的意思。
●用法:動詞辞書形+には~辞書形・た形+が
●例句:行いくには行いくが、彼かれに会あえるかどうかはわからない。
去是去,但不知能不能見到他。
②〜といい、〜といい → 不論〜還是〜、〜也好〜也好
●解析:用做舉例的項目。但多半不只這兩項,還有其他部分也是如此的含意。
●用法:名詞+といい、名詞+といい
●例句:これは、質しつといい、柄がらといい、申もうし分わけない着物きものです。
這套和服,質量也好,花色也好,都是無可挑剔的。
③〜にひきかえ → 與〜相反、與〜不同
●解析:把兩個對照性的事物做對比,表示「與一方相反的另一方」的意思。
●用法:名詞+にひきかえ
●例句:兄あににひきかえ弟おとうとはだれにでも好すかれる好青年こうせいねんだ。
與哥哥不同,弟弟是個人見人愛的好青年。
④〜といえば → 提到〜、說到〜
●解析:用於接過某個話題,從這敘述相關聯想,或對此加以說明。
●用法:名詞+といえば
●例句:北海道ほっかいどうといえば、広ひろい草原そうげんや牛うしの群むれを思おもい出だす。
一說到北海道,就讓人想起遼闊的草原和牛群。
2024-07-31