提示
#單字 #中級N4 #實用N3 #高級N2
在日文中,「請問,這站有無障礙設施嗎?」的對應詞多為這三句。 ①すみません、こちらの駅えきはバリアフリー設備せつびがありますか。 ②すみません、こちらの駅えきはアクセシビリティ設備せつびがありますか。 ③すみません、こちらの駅えきは障壁しょうへきのない設備せつびがありますか。 【単語】 請問…〈間投詞〉(問いかけ)すみません、ちょっと、お尋たずねしますが。 這…〈代名詞〉こちらの、この 站…〈名詞〉駅えき有…〈動詞〉ある 無障礙設施…〈名詞〉バリアフリー設備せつび、アクセシビリティ設備せつび、障壁しょうへきのない設備せつび以下是三個例子: ①すみません、こちらの駅えきはバリアフリー設備せつびがありますか。 說明:中文的「無障礙設施」用日文翻成「バリアフリー設備せつび」的句子。 例句:駅員えきいんさんに「すみません、こちらの駅えきはバリアフリー設備せつびがありますか。」と聞ききました。 翻譯:我問車站工作人員:「請問,這站有無障礙設施嗎?」②すみません、こちらの駅えきはアクセシビリティ設備せつびがありますか。 說明:中文的「無障礙設施」用日文翻成「アクセシビリティ設備せつび」的句子。 例句:駅員えきいんさんに「すみません、こちらの駅きはアクセシビリティ設備せつびがありますか。」と聞ききました。 翻譯:我問車站工作人員:「請問,這站有無障礙設施嗎?」③すみません、こちらの駅えきは障壁しょうへきのない設備せつびがありますか。 說明:中文的「無障礙設施」用日文翻成「障壁しょうへきのない設備せつび」的句子。 例句:駅員えきいんさんに「すみません、こちらの駅えきは障壁しょうへきのない設備せつびがありますか。」と聞ききました。 翻譯:我問車站工作人員:「請問,這站有無障礙設施嗎?」請大家多多點讚,給我們支持與鼓勵喔!
2024-03-11